首页 资讯 正文

“抢疯了”,英媒发现:中国产太阳能和风能发电设施,备受邻国热捧

体育正文 215 0

“抢疯了”,英媒发现:中国产太阳能和风能发电设施,备受邻国热捧

“抢疯了”,英媒发现:中国产太阳能和风能发电设施,备受邻国热捧

中安在线、中安新闻(xīnwén)客户端讯(xùn) 6月3日,2025年日本大阪世博会中国馆“安徽活动日”活动举办。本次活动以"绿色赋能 智创皖美生活"为主题,突出绿色发展、创新(chuàngxīn)驱动、对外开放三大重点,主要开展开幕式、展览(zhǎnlǎn)展示、非遗展演、经贸对接四项活动,向(xiàng)全球展现安徽的(de)生态之美、科技之力与文化之韵。作为中国馆唯一的大模型展项(zhǎnxiàng)(zhǎnxiàng),科大讯飞在核心展项“AI孙悟空”的基础上,携AI国画书法机器人、科大讯飞AI学习机、讯飞同传及讯飞翻译机等多项前沿技术登场,代表安徽人工智能站上世界舞台(shìjièwǔtái),向全球递出一张融合科技与文化的闪亮名片。 机械臂挥毫泼墨(pōmò) AI书写文化新表达 在“安徽活动日”展台上,科大讯飞AI国画书法(shūfǎ)机器人成为焦点,引发(yǐnfā)观众频频驻足、快门声不断。依托科大讯飞领先的AI学习机算法,机械臂深度学习书法家的运笔轨迹、力度(lìdù)变化与墨韵章法,通过全身力感知(gǎnzhī)技术、高动态力技术、高精度动力学建模与参数辨识,实现(shíxiàn)基于全动力学模型最优规划,将“提按使转(zhuǎn)”的笔触精髓转化为可计算的智能指令。 仅需数十秒,康熙御笔字体的“福”字便(biàn)跃然扇面。这一字体巧妙融合“子、田、才、寿、福”五字,寓意多子、多田、多才、多寿、多福,承载着“天下第一福”的东方智慧与美好祝愿。现场游客可从“福”“雅”“摇钱”“清凉”“欢喜(huānxǐ)”“自在”“喜乐”“如意”“好运”“顺遂(shùnsuì)”等多个(duōgè)富有文化意涵的汉字中自由选择书写内容,并加盖“小飞飞”、世博会吉祥物“脉脉”等特色印章(yìnzhāng),将这份融合科技与文化的创意纪念品带回家。一位日本游客捧着写有“福”字的扇面赞叹:“原来一个汉字里(lǐ)藏着这么多故事(gùshì),这是我收到最(zuì)特别的世博礼物(lǐwù)!” 除了AI国画书法机器人,现场还展示(zhǎnshì)了科大(kēdà)讯(xùn)飞面向(miànxiàng)教育领域的创新成果——AI学习机。作为专为幼小初高学生及家长打造的智能学习设备(shèbèi),AI学习机内置海量优质资源,搭载行业首创的个性化精准学系统,并融合讯飞星火+DeepSeek双引擎(shuāngyǐnqíng)大模型,凭借AI1对1精准学、AI1对1答疑辅导、AI1对1互动课三大核心功能(gōngnéng),帮助学生高效自主学习,让家长更省心省力。据了解,科大讯飞AI学习机已连续四年位居全国高端学习机销售额(xiāoshòué)第一。活动现场,不少游客亲身体验(tǐyàn)了AI学习机的AI批改功能和英语Talktalk对话功能,对大模型赋能教育的应用赞不绝口。 从书法扇面的笔墨流转,到AI教育的深度应用,人工智能正以“润物细无声”的姿态,推动(tuīdòng)传统智慧与(yǔ)现代科技在千行百业中同频共振。借助人工智能的力量,中国文化的温度正在跨越语言(yǔyán)与文化的边界,以更加(gèngjiā)亲切、更具亲和力的方式走向世界。 "AI孙悟空"火爆(huǒbào)出圈 中外观众争相打卡 步入“生生不息(shēngshēngbùxī)”展区,科大讯(xùn)飞依托国产自主可控讯飞星火大模型,打造的实时(shíshí)交互人工智能大模型展项“AI孙悟空”人头攒动,是中国馆唯一的大模型展项。世博会开幕以来(yǐlái),这里堪称中国馆内最具人气的打卡点之一。 “安徽最值得去的地方是哪里?”一位游客对着屏幕用(yòng)日语高声询问(xúnwèn)。只见"AI孙悟空"眨(zhǎ)了眨灵动的火眼金睛,手持金箍棒在空中划出一道炫目光弧,操着熟悉的美猴王声线热情(rèqíng)回应:“俺老孙来也!安徽好去处,首推黄山,奇松怪石云海,美不胜收。宏村如画里乡村,西递古韵悠悠。还有(háiyǒu)九华山、天柱山,皆乃人间仙境,任你游玩(yóuwán)!”俏皮的回答引得周围观众纷纷驻足,现场响起阵阵欢笑声。 这位精通三国语言的(de)“数字大圣”,融合(rónghé)了多语种、高噪场景语音(yǔyīn)识别、多情感超拟人语音合成以及多模态交互等技术(jìshù)能力,为全球游客(yóukè)提供幽默问答(wèndá)和(hé)智慧导览。游客只需语音提问,就能实时获取安徽人文历史与自然风光的介绍。无论是想了解徽派建筑的独特魅力,还是探寻黄梅戏的起源故事,“AI孙悟空”都能对答如流,还能根据游客兴趣,定制专属旅游路线。据统计(jùtǒngjì),截至6月2日,中外观众向“AI孙悟空”抛出的问题已超3.7万,涵盖天文地理、历史人文、旅游美食等方方面面。 翻译神器赋能世博 跨国(kuàguó)沟通“零障碍” 在本次“安徽活动日”开幕仪式上,讯飞同传(chuán)为活动提供了中英日(yīngrì)实时翻译(fānyì)支持。依托科大讯飞的语言转写、机器翻译、语音(yǔyīn)合成等核心技术,讯飞同传可提供多语种实时翻译字幕(zìmù)和语音合成播报,在记录多语种会议内容的同时,辅以全屏(quánpíng)或字幕条投屏模式的AI字幕,提升国际化沟通效率,已成为现代国际会议不可或缺的亮点。据了解,讯飞同传已累计服务全球50多个国家和地区,成功(chénggōng)助力超40万场次会议,覆盖观众总数超过4亿人次,并持续为中国国际进口博览会、世界(shìjiè)人工智能大会、中关村论坛以及联合国教科文组织等众多国际盛会提供专业(zhuānyè)、高效的翻译技术支持。 在大阪世博会现场,讯飞翻译机成为中日嘉宾高频(gāopín)使用的“沟通桥梁”,赋能跨语言交流。搭载星火大模型的讯飞翻译机可应对嘈杂环境下面对面(miànduìmiàn)翻译、多人交流及远程沟通需求,提升(tíshēng)交流效率。此外(cǐwài),讯飞翻译机还覆盖了200+国家和地区(dìqū)的语种,提供17大行业专业词,确保精准翻译专业术语。深度融合AI算法(suànfǎ)与硬件设计,凭借国产大模型技术实力,展现中国智造在全球交流舞台的重要作用。 此前,科大讯飞已在大阪世博会中国馆举办讯飞双屏(shuāngpíng)翻译机2.0新品发布会,作为业界首款搭载离线(líxiàn)大模型的(de)翻译设备,依托先进的离线大模型翻译技术,在工厂、展会等弱网或无网的环境下确保小(xiǎo)语种翻译的准确性。机身内置5麦克风阵列,支持8米远距离清晰收音;多人会议中可通过配对码将译文即时投屏。其首创的强降噪(jiàngzào)技术能(néng)在1米内构建(gòujiàn)穹顶式(shì)隔音屏障,保障嘈杂环境下的收音与翻译精度。此外,还提供演讲同传、群组翻译、拍照翻译等功能,覆盖多场景翻译需求。 自2016年(nián)推出全球首款AI翻译机以来,科大讯(xùn)飞始终聚焦产品与用户场景的(de)深度结合。9年时间里,讯飞翻译机服务过2022年北京(běijīng)冬季奥运会(àoyùnhuì)、2023年布达佩斯世界田径锦标赛和(hé)2024年巴黎奥运会“中国之家”活动等世界顶级盛会,提供超过10亿次翻译服务,覆盖近200个国家和地区,彰显“中国智造”在语言科技领域的硬核实力。 本次2025年日本大阪世博会(shìbóhuì)中国馆“安徽活动(huódòng)日”,以人工智能技术为支撑(zhīchēng),打造了多个可感知、可互动的(de)沉浸式体验场景,向(xiàng)世界展现(zhǎnxiàn)安徽高质量发展的澎湃动力。作为人工智能领域的探索者,科大(kēdà)讯飞始终秉持“用(yòng)人工智能建设美好世界”的愿景,这既是对本届世博会“设计未来社会,让生命绽放光彩(guāngcǎi)”(Designing Future Society for Our Lives)主题的中国回应,也是科技企业对全球发展的责任担当。科大讯飞表示,未来将持续深化AI技术在跨文化交流、国际产业协作等(děng)场景的应用,让人工智能不仅成为中国创新的一张“闪亮名片”,更成为服务全球、造福人类的“公共科技产品(chǎnpǐn)”,以实际行动践行科技向善的初心与使命。
“抢疯了”,英媒发现:中国产太阳能和风能发电设施,备受邻国热捧

欢迎 发表评论:

评论列表

暂时没有评论

暂无评论,快抢沙发吧~